“三寸丁”,把武大郎的低、矮夸張地寫了出來,同時也隱含了對武大郎不像男人的嘲笑。男人在人們的潛意識里是高大、威猛的。武大郎中的“大”,除了排行第一外,在此處也隱指“高大”的意思。構樹低矮,枝葉繁茂,木質松軟,主干細矮、多節、軟棉,做木料,百無一用;做木柴,多煙不燃。在農村是沒人種、沒人用、沒人管的野樹。用谷樹來形容武大,其實是說武大郎的沒用,不能支撐起這個家,不能像男人一樣,成為這個家的頂門杠,不是男人。
“三寸丁”意思是沒用的男人,古代的尺
比現在小,約為23厘米,“糓”是一種樹的名字,樹皮當時是造紙的原料,沒有別的用,“糓樹皮”意思也是沒有用。因“糓”左下角是木,與“榖”左下角是禾字形相近,誤當成一字,現在“糓”簡化為“谷”就成了“谷樹皮”!叭缍,谷樹皮”水滸中寫道:人見他為人懦弱,模樣猥衰,起了他個渾名,叫做“三寸丁,谷樹皮”。
無論怎么說,從武大郎在水滸中的表現來看,他就是一個身材矮小、長相丑陋且頭腦智商都有問題的人,所以稱其為三寸丁谷樹皮,正是恰如其分。至于“谷樹皮”,在古代,這個“谷”是簡化字,谷(當作毅),毅樹,樹皮粗操,形容丑。武大郎渾名的后三字應是“毅樹皮”,形容武大郎皮膚很差,皮糙之意。
相關閱讀